Đời người có một gang tay, ai hay ngủ ngày chỉ được nửa gang

Direct English translation

A human life is one span long; whoever likes sleeping during the day gets only half a span.

Equivalent English version

You can sleep when you're dead

Giải thích tiếng Việt
Đời người ngắn ngủi, nên phải biết quý thời gian sống, làm việc cho có ích. Câu này dùng để chê thói lười biếng, ngủ, phung phí thời giờ khiến cuộc đời càng trở nên ngắn vô nghĩa.
English explanation
Human life is short, so one should value time and live usefully. The saying criticizes laziness and wasting one's days in sleep, suggesting that idleness makes life effectively even shorter.